RT:印度軍隊展示“機器狗”,每臺33萬美元
India army showcases ‘robo-dogs’ (VIDEO)譯文簡介
第一批用于監(jiān)視和運輸輕型貨物的機器人參加了浦那建軍節(jié)閱兵
正文翻譯
India army showcases ‘robo-dogs’ (VIDEO)
RT:印度軍隊展示“機器狗”,每臺33萬美元
The first batch of robots developed for surveillance and transporting light goods participated in Pune’s Army Day parade
第一批用于監(jiān)視和運輸輕型貨物的機器人參加了浦那建軍節(jié)閱兵
第一批用于監(jiān)視和運輸輕型貨物的機器人參加了浦那建軍節(jié)閱兵
The Indian military has introduced its first batch of four-legged, AI-powered robots, which marched through the city of Pune on Wednesday as part of its Army Day parade. Called MULES (Multi-Utility Legged Equipment) and designed to resemble dogs, these machines will be used for surveillance as well as to transport light loads.
印度軍方推出了第一批四足人工智能機器人,周三,它們作為建軍節(jié)閱兵的一部分在浦那市游行。這些機器被稱為 MULES騾子(多功能有腿設(shè)備),設(shè)計得像狗,將用于監(jiān)視以及運輸輕型負載。
印度軍方推出了第一批四足人工智能機器人,周三,它們作為建軍節(jié)閱兵的一部分在浦那市游行。這些機器被稱為 MULES騾子(多功能有腿設(shè)備),設(shè)計得像狗,將用于監(jiān)視以及運輸輕型負載。
The army placed an order for 100 robotic MULES as part of an emergency procurement scheme in 2023, according to local media. The robots were supplied last year by AeroArc, a New Delhi-based company, Indian Defence Research Wing reported in October.
據(jù)當?shù)孛襟w報道,作為 2023 年緊急采購計劃的一部分,陸軍訂購了 100 架機器騾子。印度國防研究部門 10 月份報道稱,這些機器人由總部位于新德里的 AeroArc 公司在去年提供。
據(jù)當?shù)孛襟w報道,作為 2023 年緊急采購計劃的一部分,陸軍訂購了 100 架機器騾子。印度國防研究部門 10 月份報道稱,這些機器人由總部位于新德里的 AeroArc 公司在去年提供。
Purchased under a 2.8 billion rupee ($33 million) deal, these robots are designed for autonomous movement across diverse terrains, and are capable of operating at altitudes of up to 10,000 feet. Equipped with advanced thermal cameras and sensors, the four-legged vehicles are also capable of carrying small arms to engage enemy forces when needed.
這些機器人以 28 億盧比(3300 萬美元)的價格購買,設(shè)計用于在不同地形上自主移動,并且能夠在高達 10,000 英尺的海拔運行。這些四足車輛配備了先進的熱像儀和傳感器,還能夠攜帶小型武器,在需要時與敵軍交戰(zhàn)。
這些機器人以 28 億盧比(3300 萬美元)的價格購買,設(shè)計用于在不同地形上自主移動,并且能夠在高達 10,000 英尺的海拔運行。這些四足車輛配備了先進的熱像儀和傳感器,還能夠攜帶小型武器,在需要時與敵軍交戰(zhàn)。
The MULES underwent trials in November last year. Over 50 soldiers from Battle Axe, an elite division of the Indian Army, and ten robotic dogs tested their effectiveness in combat and logistical scenarios. The exercises were conducted in harsh desert conditions to uate the robot’s versatility and endurance, according to reports. The initiative is part of the modernization of the Indian armed forces.
MULES 于去年 11 月進行了試驗。來自印度陸軍精銳戰(zhàn)斧師的 50 多名士兵和 10 只機器狗測試了它們在戰(zhàn)斗和后勤場景中的有效性。據(jù)報道,這些演習(xí)是在惡劣的沙漠條件下進行的,以評估機器人的多功能性和耐力。該舉措是印度武裝部隊現(xiàn)代化的一部分。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
MULES 于去年 11 月進行了試驗。來自印度陸軍精銳戰(zhàn)斧師的 50 多名士兵和 10 只機器狗測試了它們在戰(zhàn)斗和后勤場景中的有效性。據(jù)報道,這些演習(xí)是在惡劣的沙漠條件下進行的,以評估機器人的多功能性和耐力。該舉措是印度武裝部隊現(xiàn)代化的一部分。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Integrating India’s robodogs into army operations aligns with global trends, as robotics and automation have increasingly enhanced operational efficiency and combat effectiveness. Military powers worldwide are experimenting with their own “robo” warriors.
將印度的機器人狗融入軍隊行動符合全球趨勢,因為機器人和自動化日益提高了作戰(zhàn)效率和戰(zhàn)斗力。世界各地的軍事強國正在試驗自己的“機器人”戰(zhàn)士。
將印度的機器人狗融入軍隊行動符合全球趨勢,因為機器人和自動化日益提高了作戰(zhàn)效率和戰(zhàn)斗力。世界各地的軍事強國正在試驗自己的“機器人”戰(zhàn)士。
During the recent China-Cambodia Golden Dragon 2024 drills, the Chinese military showcased a robot dog equipped with an automatic rifle mounted on its back. Videos posted online demonstrated the four-legged vehicle walking, hopping, lying down, and moving backward.
在最近的中柬金龍2024演習(xí)中,中國軍方展示了一只背著自動步槍的機器狗。網(wǎng)上發(fā)布的視頻展示了這輛四足車的行走、跳躍、躺下和向后移動。
在最近的中柬金龍2024演習(xí)中,中國軍方展示了一只背著自動步槍的機器狗。網(wǎng)上發(fā)布的視頻展示了這輛四足車的行走、跳躍、躺下和向后移動。
評論翻譯
很贊 ( 16 )
收藏
Too expensive.
太貴了。
Not really. Not for what they can do. Advanced robotics will get more affordable as the years go by. By the 2030s almost every home will have a domestic house bot. It will be as common as owing a car
并非如此。鑒于它們的能力,并不貴。隨著時間的推移,先進的機器人技術(shù)將變得更加便宜。到 2030 年代,幾乎每個家庭都會擁有家用機器人。會像擁有一輛汽車一樣普遍。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Keep watching
繼續(xù)關(guān)注
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I wonder if they chase Amazon drivers ?
不知道它們會追趕亞馬遜司機嗎?
Mormons
摩門教徒
Bought them on Alibaba
在阿里巴巴上買的
Shouldn’t the bhenchods invest in toilet paper instead??
難道阿三不應(yīng)該投資衛(wèi)生紙嗎?
Says an inbred jelly c**t poopistani
近親繁殖的果凍渣渣巴基佬安敢饒舌。
Hhhaaa Zionist using it a lot to kill Palestinian civilians and Indian got it from there ..
哈哈,猶太復(fù)國主義者經(jīng)常使用它來殺害巴勒斯坦平民,而印度人就是從那里得到的。
Explain how that is funny to you?
解釋一下這對你來說有多有趣?
Your name tells it all
你的名字說明了一切
I wonder about the parts of these dog-drones. Where are these parts designed & manufactured? India’s military industrial complex loves to brag about its achievements, but it still depends on lots of imports & investments from Russia, imperial NATO’s mafia racket, & other nations.
我對這些狗無人機的部件很好奇。這些零件在哪里設(shè)計和制造?印度的軍事工業(yè)綜合體喜歡吹噓其成就,但它仍然依賴于來自俄羅斯、北約帝國黑手黨和其他國家的大量進口和投資。
再舉個例子:印度吹噓自己的制藥業(yè)龐大,但印度的藥品生產(chǎn)實際上依賴于中國的大量物資和設(shè)備,以及北約的投資和科學(xué)知識。
For modi and his hinduvta gang and his owner Israel, appearance is all that matters!
對于莫迪和他的印度教團伙以及他的主人以色列來說,形象工程才是最重要的!
When I see this, all I can hear in my head is the Terminator theme. It is all slowly beginning with these kind of things. Be ready
當我看到這個時,我腦子里全是終結(jié)者的主題曲。一切都是從這些東西慢慢開始的。做好準備。
Clearly the Indians did not watch season 1 – 3 of the recent French version of ?War of the worlds? !
顯然,印度人沒有觀看最近法國版《世界大戰(zhàn)》的第一至第三季!
Zuckerberg’s cousins
扎克伯格的表鍋
Good development! I hope these won’t be used against Indians especially the native tribes’ people.
不錯的發(fā)展!我希望這些不會被用來對付印度人,尤其是土著部落的人民。
All I see is the unitree wheeled version whip by and give them the bird .
我只會看到unitree輪式版機器狗快速滑過,對它們豎起中指。
Allies share technology
盟友共享技術(shù)
中國和印度都有
很快。巴基斯坦和朝鮮也會有
I don’t think Satan wants robots
我不認為撒旦想要機器人
AeroArc the New Delhi based Company seems like an agent and these Equipments imported. Who manufactured them?
AeroArc 位于新德里的公司似乎是一個皮包公司,這些設(shè)備是進口的。誰制造的?
China
中國
You can buy them at the Chinese markets. Custom made and they do back flips.
您可以在中國市場購買它們。定制的,它們會后空翻。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
It is amazing you decided to tell a lie in public or you are grossly ill informed. Who you are? what is your name?
令人驚訝的是你決定在公共場合撒謊,或者你的消息非常不靈通。你是誰?你叫什么名字?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Good for fetching the water and that’s about it. If one leg gets damaged, the other 3 are no use.
很適合打水,僅此而已。如果一條腿壞了,其他三條腿就沒用了。
It’s probably for the best that images aren’t allowed on here. I would’ve put a photoshopped pic of those things retrofitted with brown strap-ons
這里不允許發(fā)圖可能是為了大家好。我本來想放一張用棕色綁帶改裝的那些東西的圖片
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Help me out here, I’m not good with math. $33 million, and ten MULES …. . China has better biters, plus costs aren’t $3 million per …. Just sayin’
幫幫我吧,我數(shù)學(xué)不好。 3300萬美元,十匹騾子…… 。中國有更好的機器狗,而且成本不是每只 300 萬美元。只是說說而已
You’re right. Indians are notorios for getting ripped off with military junk. One of their first naval vessels built by France to carry the BrahMos hypersonic missiles (Leader) load placement 13.5 tons similar to a Russian Corvette cost Indians $1 billion US without a power plant (engine). And the same complete vessel cost Russians $50 million including a nuclear powered engine.
你說得對。印度人因被人用破爛軍備欺騙而臭名昭著。法國建造的第一艘搭載布拉莫斯高超音速導(dǎo)彈(領(lǐng)導(dǎo)者)的海軍艦艇,其負載排水量達 13.5 噸,類似于俄羅斯護衛(wèi)艦,但在沒有動力裝置(發(fā)動機)的情況下,印度花費了 10 億美元。同樣的一艘完整的船在俄羅斯只要 5000 萬美元,其中包括核動力發(fā)動機。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
ALL NATIONS LIKE TO MAKE THEIR OWN DEFENSE MATERIALS BUT THE INDIANS ARE MAKING THE TOY REPLICAS
所有國家都喜歡制作自己的國防材料,但印度人正在制作山寨玩具。
There is huge cost for doing business with India. You have to feed from top to bottom.
與印度做生意的成本巨大。你必須從上到下打點。
Your Math. is good. The difference is corruption money.
你的數(shù)學(xué)很好。區(qū)別在于庫馬爾專員要分錢。
These are useless equipment, I couldve given good education to Indians or be used for Healthcare.
這些都是無用的設(shè)備,如果是我,就會用來給印度人提供良好的教育或用于醫(yī)療保健。
I was fascinated but I watch too many horror flicks to be comfortable with robots!
我很著迷,但我看了太多恐怖片,對機器人感到不舒服!
Looks suspiciously like the Boston Dynamics dogs that were the internet rage 10 years ago.
看起來很像十年前風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)的波士頓動力狗。
但我在這篇文章中沒有看到他們的名字。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
洗專利?
?autonomous? … HMM .. that’s the scary part … when they go wrong …
“自主”……嗯……這就是可怕的地方……當它們出錯時……
Terminator was a documentary. We all know who is creating these things. Israel was testing AI to bomb as many people in Palestine and hurt them to psychologically damage the population and cause an immense burden. The goal of the AI was mass damage not casualty. These robotic cyborg monstrosities look cute like a dog now in 20 years they will be giant unstoppable Transformer size beasts.
終結(jié)者是一部紀錄片。我們都知道是誰在創(chuàng)造這些東西。以色列正在測試人工智能轟炸巴勒斯坦的許多人并傷害他們,從而對人民造成心理傷害并造成巨大的負擔(dān)。人工智能的目標是造成大規(guī)模傷害而不是傷亡。這些機械人怪物看起來像狗一樣可愛,20 年后它們將成為不可阻擋的變形金剛大小的巨型野獸。
Waste of time and money.
浪費時間和金錢。
How did Indians get the Technology to build robot dogs by stealing it because Google is owned by Indians and all internet companies are own by Indian they just steal all technology by downloading it straight from research and development companies before the company can come out with Invention Indian already hacked the blue print
印度人是如何通過竊取技術(shù)來獲得制造機器狗的技術(shù)的,因為谷歌是印度人擁有的,所有互聯(lián)網(wǎng)公司都是印度人擁有的,他們只用直接從研發(fā)公司下載技術(shù)來竊取所有技術(shù),然后這家公司才能推出這些“發(fā)明”,其實印度人已經(jīng)黑走了藍圖。
Maybe the robo dogs could be used to clean human excrement from the streets of India!
也許這些機器狗可以用來清理印度街道上的人類排泄物!
We will clean you up 1st
我們會第一時間清理你
Do they run on rice & curry?
它們吃米飯和咖喱嗎?
Fantastic
好極了
?Those sewage systems can wait, we need robodogs?
“那些污水系統(tǒng)可以等著,我們需要機器人”
Yes waiting for you to come and clean….we have replicated your breed with robots sonu r free for toilet work
是的,正在等你來打掃……我們已經(jīng)用機器人復(fù)制了你的品種,這樣你就可以免費做打掃廁所的工作了。